Buenos días a todos. Hoy transmitiremos información útil en español a las personas que viven en Japón. Esta transmisión es la número 102. En esta ocasión, hablaremos sobre medidas de precauciones en caso desastres naturais y cómo prepararse para fuertes lluvias, inundaciones. En mes de Junio passado tambiém hablamos sobre este tema.
(1) Aconsejamos que rellene previamente la tarjeta de registro para evacuados. Plan de acción de evacuación en caso de desastre. My Timeline permite a cada persona organizar sus acciones con antelación para poder evacuar sin pánico en caso de desastre. Cuando ocurre un desastre progresivo, como una inundación, organizar qué hacer y cuándo en orden cronológico será útil cuando se requieran decisiones repentinas.
(2) La municipalidad de Isesaki y Ota tienen programas como "Apoyo voluntario para extranjeros en desastres". Estamos buscando voluntarios de lenguaje de desastres, pueden participar los extranjeros que hablen japonés. Además, hay simulacros de prevención de desastres para extranjeros, vamos todos a participar activamente en los simulacros y actividades de preparación organizados regularmente por los gobiernos locales.
Si realmente ocurre una inundación y tienes que evacuar tu casa. El centro de evacuación es un lugar establecido por los gobiernos locales como lugar para evacuar. Los refugios de evacuación, generalmente son escuelas cercanas. Buscar información en la página da internet de Isesaki el mapa multilingue de peligros de inundaciones. https://www.city.isesaki.lg.jp/for_foreigners/index.html En la parte inferior derecha de la página, hay una marca que le permite seleccionar el idioma a mostrar. es una pequeña marca, pero puedes encontrarla.
Los extranjeros muchas vezes tienen problemas en los refugios de evacuación, como no poder entender los el japonés, diferencias culturales o motivos religiosos como el Islam, cuando hay restricciones sobre lo que pueden comer (alimentos con certificación Halal). Procure aprender el idioma y mantener la amistad con japoneses y extranjeros que hablan japonés. En caso de ocurrir un desastre, usted puede preguntar sobre cosas que no comprende.
Además, para ler los tableros de anuncios japoneses, es útil utilizar una función que traduce automáticamente cuando en tu celular. Tambiém en caso de que se agote la batería, es útil comprar un cable que se conecte a su teléfono para poder cargarlo con la batería de automóvil. Después del desastre, habrá momentos en que no podrá obtener los alimentos. Prepare comida para al menos una semana para cada miembro de su familia. Alimentos instantáneos, que se pueden almacenar a temperatura ambiente y tienen una larga vida útil. Es importante renovar los alimentos y periódicamente consumiendo los que ya están por vencerse y reponerlos con otros nuevos.
Si tiene algún problema, consultar al Centro de Consulta General para los Extranjeros de Gunma. Comuníquese con el Centro (teléfono: 027-289-8275). Puedes consultar de lunes a viernes de 9:00 a 17:00 horas.El contenido de la transmisión de hoy se puede leer disponible en la página.
https://jp-ed-gcommunity.jimdofree.com/再試行しています...再試行しています...También es probable que aumenten las infecciones en el hogar.
家庭の感染症も増加する可能性があります。
Las infecciones en el hogar también es probable que aumente.
家庭での感染も増える可能性があります。
全結果のリストを読み込めません
再試行
再試行しています...
再試行しています...
Una persona infectada que no presenta síntomas, infecta a otra sin siquiera darse cuenta.
症状のない感染者は、気づかないうちに他人に感染します。
Una persona infectada que no tiene síntomas infecta a otra persona sin darse cuenta.
症状のない感染者は、気づかずに他人に感染します。
全結果のリストを読み込めません
再試行
再試行しています...
再試行しています...
La próxima transmisión el viernes día 25 de octubre, el hoarario de sempre partir de las 8:05 de la mañana. Gracias por la atención. Buen dia a todos.