Buenos dias. Proporcionamos información útil en español a las personas que viven en Japón.esta es la transmisión número 77.
Esta vez, hablaré sobre la rápida propagación de infección por la nueva subvariante del virus ómicron, la séptima ola de pandemia, vacunación y medidas básicas de control de infecciones.
Sobre la nueva subvariante del coronavirus la BA.5, que ahora está aumentando su frecuencia en el mundo, se extendió en Estados Unidos y Europa, también esta aumentando en Brasil y Perú. En Japón es la séptima ola, la nueva subvariante de ómicron BA.5, es más contagiosa que las anteriores. Según los últimos datos puede afectar a personas con inmunidad. Además, una nueva version del virus corona, se trata de la subvariante BA.2.75, una mutación que deriva del sublinaje BA.2 (Ómicron). Se ha detectado por primera vez en la India y ya se ha expandido por otros ocho países.
En Gunma ken, la cantidad de personas recién infectadas por día alcanzó un récord la infección por BA.5 se está expandiendo rápidamente. La proporción de personas recién infectadas es alta en la generación más joven menor de 10 años, adolescentes y personas de 20 años. Puede infectar a familiares y otras personas sin su conocimiento.
En agosto, existe preocupación por un mayor aumento de infecciones a medida que las escuelas ingresan a las vacaciones de verano y las personas regresan a casa durante las vacaciones de Obon, hay más oportunidades que las personas entren en contacto con el virus.
En tal situación, la vacunación y las acciones básicas como usar máscara、evitar espacios cerrados, espacios llenos de gente y el contacto cercano son medidas muy importantes para el control de infecciones.
La vacunación es gratuita hasta el 30 de septiembre. Las personas mayores de 12 años que no hayan sido vacunadas por tercera vez deben vacunarse lo antes posible. Los niños de 5 a 11 años también pueden vacunarse. Por favor consulte con el hospital acerca de la inoculación.
Además, la cuarta vacunación se aplica a personas de 60 años o más que hayan pasado 5 meses o más desde la tercera vacunación y personas de 18 a 60 años que tengan una enfermedad de base. Las municipalidades envia los boletos de vacunación a las personas mayores de 60 años que han pasado 5 meses o más desde la tercera dosis. Si tiene entre 18 y 60 años y tiene una enfermedad subyacente, se le emitirá un boleto de vacunación si lo solicita.
Por otro lado, el verano es una época en la que los golpes de calor son habituales. Si tiene fiebre, es difícil saber en casa si tiene un golpe de calor o sintomas de corona, así que vaya a un hospital. Junto con las medidas contra la infección, es importante evitar el calor con una sombrilla o sombrero, ventilar el ambiente con frecuencia incluso mientras se usa el aire acondicionado y rehidratarse con frecuencia.
Estás con dudas y este preocupado sobre la infección al virus, o desea obter información, consultas sobre la vacuna. Llame al telefono 027-212-0010.
Horario de atención durante el 24hs. todos los dias del año.夕食や職場に加えて、感染症は外国のコミュニティ、教会、病院などの医療機関、および介護施設で発生する可能性が高くなります。Además de la cena y los lugares de trabajo, las infecciones son más propensos a ocurrir en las comunidades extranjeras, iglesias, instituciones médicas tales como hospitales y centros de atención a largo plazo.夕食や職場に加えて、感染症は外国のコミュニティ、教会、病院などの医療機関、および介護施設で発生する可能性が高くなります。全結果のリストを読み込めません再試行 Idiomas disponibles:19 idiomas, incluidos portugués, español, vietnamita y otros idiomas. Consultas sobre la vacunación, llame al telefono 0570-783-910. Horario de atención durante las 24hs. todos los 365 dias.
El Centro de Consulta General para los Extranjeros One-Stop Center de Gunma proporciona las informaciones de vida cotidiana en idioma español a los extrangeros.
Llame al número de teléfono 027-289-8275、horario de atención Lunes al Viernes, horario de 9:00hs. al 17:00hs. Excepto sábados, domingos, feriados.
夕食や職場に加えて、感染症は外国のコミュニティ、教会、病院などの医療機関、および介護施設で発生する可能性が高くなります。Además de la cena y los lugares de trabajo, las infecciones son más propensos a ocurrir en las comunidades extranjeras, iglesias, instituciones médicas tales como hospitales y centros de atención a largo plazo.夕食や職場に加えて、感染症は外国のコミュニティ、教会、病院などの医療機関、および介護施設で発生する可能性が高くなります。全結果のリストを読み込めません再試行
El contenido de la transmisión de hoy se puede escuchar y leer en internet disponible en la página. https://jp-ed-gcommunity.jimdofree.com/再試行しています...
再試行しています...
También es probable que aumenten las infecciones en el hogar.
家庭の感染症も増加する可能性があります。
Las infecciones en el hogar también es probable que aumente.
家庭での感染も増える可能性があります。
全結果のリストを読み込めません
再試行
再試行しています...
再試行しています...
Una persona infectada que no presenta síntomas, infecta a otra sin siquiera darse cuenta.
症状のない感染者は、気づかないうちに他人に感染します。
Una persona infectada que no tiene síntomas infecta a otra persona sin darse cuenta.
症状のない感染者は、気づかずに他人に感染します。
全結果のリストを読み込めません
再試行
再試行しています...
再試行しています...
La próxima transmisión programada para el jueves día 22 de setiembre, partir de las 8:05 de la mañana aproximadamente 5 minutos de transmisión.Gracias por la atención, esperamos que siga escuchando nuestras trasmisiones. Buen dia a todos.